-
1 sale and return
1) Общая лексика: соглашение, по которому книготорговец имеет право вернуть издателю непроданные экземпляры издания2) Юридический термин: продажа или возврат (продажа, при которой покупатель имеет право возвратить товар в течение определённого времени), возврат (продажа, при которой покупатель имеет право возвратить товар в течение определённого времени), продажа (продажа, при которой покупатель имеет право возвратить товар в течение определённого времени)3) Полиграфия: соглашение о возвращении непроданной продукции, соглашение, по которому книготоргующая организация может вернуть издателю непроданную часть тиража4) Деловая лексика: продажа и возврат -
2 price range
1) Общая лексика: предел в цене2) Коммерция: спектр цен3) Экономика: движение цен4) Бухгалтерия: колебание цен5) Биржевой термин: ценовой диапазон (Высший и низший уровни цены (курса), достигнутые в течение определённого периода времени.), ценовой коридор6) Дипломатический термин: размер колебаний курсов, размер колебаний цен8) Нефть: диапазон цен9) Банковское дело: диапазон курсов, интервал колебания курсов, интервал колебания цен, шкала цен10) Реклама: разлёт цен11) Деловая лексика: амплитуда колебаний цен в течение определённого периода, диапазон цена, колебание цена12) ЕБРР: разброс цен13) Макаров: движение курсов, колебание курсов -
3 time order
2) Банковское дело: действительный в течение определённого времени, приказ клиента брокеру, срочная тратта -
4 synthetic put option
2) Биржевой термин: контракт, дающий право продать финансовый инструмент по оговоренной цене в течение определённого времени, право владельца облигации предъявить её до срока к погашению, синтетический пут-опцион -
5 viss
[vis:]adj.определённыйbestämd, särskildpå vissa håll (på en del platser, bland somliga)--в некоторых местах, среди некоторых лиц————————[vis:]adj.уверенныйsäker, övertygad————————adj.верный, уверенный, некий, известный -
6 laufen
* vi (s)kreuz und quer laufen — избегать всё вдоль и поперёкer lief, was er konnte — он бежал, что было сил ( мочи); он бежал со всех ногdas Kind läuft schon — ребёнок уже ходитdie Feder läuft über das Papier — перо скользит по бумагеdas Schiff lief auf eine Sandbank — судно село на мельdas Schiff läuft aus dem Hafen — судно выходит из гаваниalles ( alle Welt) läuft in dieses Stück — разг. все бегут ( стремятся попасть) на этот спектакль( на эту пьесу), все спешат увидеть эту пьесуder Zug läuft zwischen Berlin und Dresden — поезд ходит от Берлина до Дрездена; поезд курсирует между Берлином и Дрезденомetw. läuft einem (von selbst) in die Hände ( ins Netz) — что-л. достаётся без труда кому-л., что-л. само плывёт в рукиvom Stapel laufen — сходить со стапелейGänge ( Wege) für j-n laufen — бегать по чьим-л. поручениямj-m in die Arme laufen — столкнуться, неожиданно повстречаться с кем-л.; попасться в руки кому-л., угодить в чьи-л. лапыin sein Verderben laufen — идти навстречу собственной гибелиj-m in den Weg laufen — перебежать дорогу кому-л. (тж. перен.); попадаться навстречу кому-л.um den Arzt laufen — диал. бежать за врачом ( для больного)mit j-m um die Wette laufen — бежать с кем-л. наперегонкиsich (D) die Füße wund laufen — натереть себе ноги; перен. сбиться с ног (в поисках чего-л.)j-n laufen lassen — разг. отпустить кого-л.jetzt muß ich laufen! — разг. ну, я побежал!2) спорт. бегать; заниматься бегомeinen Rekord laufen — установить рекорд в бегеeine Runde laufen — обежать кругSchlittschuh laufen — кататься на конькахSchneeschuh laufen — ходить на лыжахdurch das Ziel laufen — финишировать, пройти линию финиша3) перен. пробегать, проноситьсяes lief mir kalt über die Haut ( über den Rücken) — мурашки пробежали у меня по коже ( по спине) ( от страха)die Sache läuft nicht nach ihrem Sinn — дело идёт не так, как ей бы хотелосьdas läuft gegen die gesunde Vernunft( den gesunden Menschenverstand) — это противоречит здравому смыслуdas Jahr läuft bald zu Ende — год скоро истекаетdie Zeit läuft rasch — время бежит быстро6) иметь силу, быть действительным (в течение определённого времени)das Abonnement läuft — абонемент действителенder Wechsel( der Vertrag) läuft ein Jahr — вексель ( договор) действителен в течение года; вексель выдан ( договор заключён) на годdie Frist läuft bis zum 15. dieses Monats — срок истекает ( кончается) 15-го числа текущего месяца7) проходить, пролегать, простираться, тянутьсяparallel laufen — быть параллельным, идти параллельноder Fluß läuft von Norden nach Süden — река течёт с севера на юг8) течь, протекать (б. ч. о сосудах, жидкостях; тж. перен.)das Faß läuft — бочка течётdie Kerze läuft — свеча оплываетdas Wasser läuft mir in die Schuhe — у меня промокли ноги, мои ботинки пропускают водуdie Nase läuft ihm — у него из носа течётdas Blut läuft durch die Adern — кровь течёт по жиламihm läuft viel Geld durch die Hände — перен. через его руки проходит много денегetw. durch die Finger laufen lassen — пропускать сквозь пальцы; упускать из рукWasser ins Faß laufen lassen — напустить воды в бочку9) находиться в движении, работать, функционироватьden Motor laufen lassen — завести мотор10) идти, демонстрироваться (о спектакле, фильме)••Gefahr laufen — подвергаться опасности ( риску)ins Geld laufen — разг. обойтись ( влететь) в копеечкуmit dem Kopf gegen die Wand laufen — биться головой об стенкуdie kleinen Diebe hängt man, die großen läßt man laufen ≈ посл. что сходит с рук ворам, за то воришек бьют -
7 distribution area
1) Военный термин: район МТО2) Техника: площадь распределения3) Экономика: амплитуда колебаний цен, в пределах которой изменяется цена ценных бумаг в течение определённого времени, рынок сбыта4) Банковское дело: пределы изменения цены акции в течение длительного времени5) Реклама: район распространения6) Нефтепромысловый: область распространения7) Золотодобыча: зона развития -
8 time lock
1) Общая лексика: замок с часовым механизмом2) Железнодорожный термин: реле с замедлителем, пневматический замок (действующий в течение определённого времени)3) Безопасность: временной замок (с блокировкой в определённое время) -
9 stagionare
1. io stagiono 2. io stagiono; вспом. essereвыдерживаться (о пищевых продуктах, лесе и т.п.)* * *гл.общ. выдерживать в течение определённого времени (вино, лес и т.п.), становиться выдержанным (о вине, лесе и т.п.), выдерживать -
10 accident rate
1) Американизм: коэффициент промышленного травматизма2) Техника: коэффициент аварийности, травматизм, уровень аварийности (полётов), частота несчастных случаев, уровень травматизма (на производстве)3) Строительство: относительная аварийность5) Горное дело: частота травматизма, число несчастных случаев за ( какой-то) промежуток времени6) Нефтепромысловый: аварийность7) Автоматика: (относительное) количество несчастных случаев8) Контроль качества: частота происшествий9) Авиационная медицина: количество происшествий -
11 distribution stock
1) Экономика: пакет акций, продаваемых таким образом, чтобы не сбить цену2) Банковское дело: часть блока акций, продаваемых в течение определённого времени таким образом, чтобы не сбить цену -
12 tourist
tourist [ˊtυərɪst] n1) тури́ст, путеше́ственник2) attr. тури́стский, относя́щийся к тури́зму, путеше́ствиям;tourist agency бюро́ путеше́ствий
;tourist class туристи́ческий класс, второ́й класс ( на океанском пароходе или в самолёте)
;tourist ticket обра́тный биле́т без указа́ния да́ты ( действительный в течение определённого времени)
-
13 tourist
1. [ʹtʋ(ə)rıst] n1. турист, путешественникexperienced tourist - опытный /бывалый/ турист
2. презр. бродяга2. [ʹtʋ(ə)rıst] aтуристический; предназначенный для туристовtourist camp - амер. туристический лагерь, туристическая база
tourist centre - центр туризма (о городе и т. п.)
tourist cottage - домик для туристов (в горах и т. п.)
tourist court - амер. мотель
tourist home - амер. гостиница для туристов
tourist rate - цена (билетов и т. п.) второго класса
tourist trailer - авт. дача-прицеп, трейлер
3. [ʹtʋ(ə)rıst] vtourist trap - «ловушка для туристов» (туристическая гостиница и т. п. с сильно завышенными ценами)
1) путешествовать в качестве туристаto tourist in one's own country - совершать туристическое турне по своей собственной стране
2) посетить или осмотреть во время туристического путешествия -
14 stagionare
1. (- ono); vtвыдерживать в течение определённого времени (напр. сыр, вино)2. (- ono); vi (e)Syn: -
15 stagionare
stagionare (-óno) 1. vt выдерживать в течение определённого времени ( напр сыр, вино) 2. vi (e) становиться выдержанным (напр о сыре, вине) stagionarsi выдерживаться -
16 fiducia
fīdūcia, ae f. [ fido ]1)а) уверенность (f. alicujus C, V)б) упование, надежда ( rei alicujus C)2) уверенность в себе, самоуверенностьafferre alicui fiduciam Hirt — внушить кому-л. веру в себя4) юр. акт, основанный на доверииjudicium fiduciae C — приговор по actio fiduciae (см. fiducia 5.)per fiduciae rationem fraudare aliquem C — пользуясь доверием, обмануть кого-л.5) юр. фидуция, т. е. вещь, продаваемая с правом обратной её покупки ( в отличие от mancipatio) в течение определённого времени -
17 accident frequency rate
1) Общая лексика: коэффициент производственного травматизма2) Американизм: коэффициент промышленного травматизма3) Строительство: показатель частоты несчастных случаев (на производстве, на дорогах)4) Экономика: частота несчастных случаев в течение определённого времени, число несчастных случаев на 1 млн. отработанных человеко-часов5) Бухгалтерия: коэффициент травматизма (на предприятии)6) Страхование: производственный травматизм, уровень производственного травматизма, частота несчастных случаев, частота несчастных случаев на производстве7) Автомобильный термин: статистика дорожных происшествийУниверсальный англо-русский словарь > accident frequency rate
-
18 cost of carrying
ЕБРР: накладные расходы, стоимость хранения товара в течение определённого времени (для физических товаров, например, зерна и металлов - стоимость хранения, страхования и т. п.) -
19 offer open for a specified time
Универсальный англо-русский словарь > offer open for a specified time
-
20 offer open for specified time
Деловая лексика: предложение, действующее в течение определённого времениУниверсальный англо-русский словарь > offer open for specified time
См. также в других словарях:
кривая, иллюстрирующая содержание растворённого в воде кислорода в течение определённого периода времени для определения способности воды к самоочищению после сброса стоков — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN oxygen sag curve … Справочник технического переводчика
испытание в течение определённого периода времени — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN estimated time test … Справочник технического переводчика
Сверхзвуковое течение — течение газа, при котором в рассматриваемой области скорости v его частиц больше местных значений скорости звука а. С изучением С. т. связан ряд важных практических проблем, возникающих при создании самолётов, ракет и артиллерийских… … Большая советская энциклопедия
СВЕРХЗВУКОВОЕ ТЕЧЕНИЕ — течение газа, при к ром в рассматриваемой области скорости v его ч ц больше местных значений скорости звука а. С изучением С. т. связан ряд важных практич. проблем, возникающих при создании самолётов, ракет и арт. снарядов со сверхзвуковой… … Физическая энциклопедия
Определённые цели (роман) — Определённые цели Designated Targets Автор: Джон Бирмингем Жанр: роман … Википедия
Фонд рабочего времени — планируемое время работы одного рабочего в течение определённого календарного периода (года, квартала, месяца). Рассчитывается для определения необходимой численности рабочих, а также для выявления показателей использования трудовых… … Большая советская энциклопедия
Синдром приобретённого иммунного дефицита — Красная ленточка символ солидарности с … Википедия
Контроль времени — Контроль времени ограничение времени обдумывания ходов, используемое в шахматах, шашках и некоторых других играх. Обычно противники имеют одинаковый лимит времени. Время, которое каждый игрок тратит на обдумывание своих ходов, фиксируется.… … Википедия
Хронология вооружённого конфликта в Южной Осетии (2008) — Уничтоженный грузинский Т 72 в Цхинвале Основная статья: Война … Википедия
Закон о времени работы магазинов — Закон о времени работы магазинов[1] нормативный акт в ряде стран, согласно которому магазины должны закрываться к определённому времени дня. Наиболее характерен для Германии (нем. Ladenschlussgesetz). В России аналога не существует.… … Википедия
направление и течение литературное — литературные движения с единой эстетической программой, воплощённой в художественных произведениях и, как правило, выраженной в специальных сочинениях – литературных манифестах. Понятие «литературное направление» неразрывно связано с понятием… … Литературная энциклопедия